英国签证翻译需要翻译的资料有哪些

译佳林翻译公司 - 翻译资讯     发布时间:2018-9-7 16:23:48浏览次数:284

        很多人在办理签证的时候往往都遇到过拒签的情况,比如中国学生在办理留学英国的签证时,签证翻译跟大家分享一下签证翻译需要翻译哪些资料。

        据了解,英国对签证文件翻译要求十分严格,办理签证过程中,中文材料的翻译尤其值得注意。学生的材料不能本人翻译,要找专门的翻译公司,请具备翻译资格的人来翻译。而且要把翻译人的单位、地址写上,翻译人要签名,并写上自己的翻译资格证号。全部的中文材料都要翻译,即使有一个汉字都不行,比如办理签证的时候,有一份存折的编号是川多少多少,这个川字也要翻译。还有考生的成绩证明,有的是中文的,这些也是需要翻译的。

        另外,学生在办理签证时要先把材料都翻译好,以免耽误时间。每年签证高峰期都会出现有些同学马上要递签了,结果发现需要翻译的材料还未准备好,这样就会耽误你签证的时间。

        签证翻译主要需要翻译成绩单,户籍地址,出国资助材料(如果是公派留学),翻译好了需要公证盖章。在国内办理自费出国留学手续需要经过五个环节,即:取得国外学校录取材料→所在单位同意→省教育厅审核→公安部门申办护照→使、领馆申办签证→(出国准备)

        一、备好国外学校录取材料及其它相关材料(国外学校录取材料的翻译复制、办理去向国所需的公证件如毕业证书和收入证明的翻译
        工作收入证明最好翻译,因为工作职务说明不清可能会被签证官怀疑资助人收入。
        关于公证
        其实签证过程中,公证和找翻译公司翻译人员的全名;

        2、翻译人员所在工作单位;

        3、翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;

        4、翻译人员的资历;

        5、确认此文件是忠实原文的准确翻译;

        6、翻译员的签名;

        7、翻译的日期。

 

 

  • 需要高质量、可靠的文档翻译服务?
  • 更多问题,请致电译佳林翻译